Physical Address

304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124

Traductor del Congreso desvela detalles de la investidura de Alberto Núñez Feijóo

El Congreso contará con 12 traductores en remoto para seguir el debate de investidura de Feijóo

El Congreso de los Diputados se prepara para el debate de investidura de Alberto Núñez Feijóo, y entre los detalles revelados se encuentra la presencia de un equipo de 12 traductores que trabajarán en remoto para cubrir las intervenciones en gallego, euskera y catalán. Estos profesionales, que ya han trabajado puntualmente en el Senado, se encargarán de garantizar la correcta interpretación de las intervenciones durante los días 26 y 27 de septiembre.

Un equipo de traductores con experiencia

Según informaron fuentes de la Cámara Baja a Servimedia, los traductores encargados de esta tarea serán los mismos que ya han trabajado en el Senado en mociones y documentos escritos. Esta experiencia previa les permite compaginar la carga de trabajo en ambas cámaras de manera simultánea. Además, con la entrada en vigor de la reforma del reglamento, el uso de las lenguas cooficiales y los traductores será completamente legal, lo que brinda un marco adecuado para llevar a cabo su labor de manera efectiva.

Contratos menores y calidad de las traducciones

El método de contratación utilizado para estos traductores será a través de contratos menores con autónomos, al menos hasta finales de este año. Este sistema ha sido avalado por los propios traductores españoles, quienes han pedido al Parlamento que no utilice intermediarios a la hora de contratar intérpretes, con el fin de garantizar la calidad de las traducciones.

Sin embargo, este método de contratación ha levantado sospechas en el Partido Popular (PP), que ha expresado su intención de revisar los contratos para las lenguas cooficiales. Consideran “muy extraño” que los 280.000 euros destinados a esta cuestión se dividan en partidas menores de 15.000 euros. El diputado del PP, Guillermo Mariscal, ha afirmado que verificarán el planteamiento de los contratos por parte del PSOE y Sumar.

El uso de auriculares para escuchar las traducciones en directo

Durante la sesión de investidura, los parlamentarios podrán contar con auriculares para poder escuchar las traducciones en directo. Sin embargo, es importante destacar que los traductores solo prestarán servicio para las lenguas incluidas en la reforma del reglamento, que son el catalán, el euskera y el gallego. Otras lenguas, como el aragonés, no estarán contempladas en esta ocasión.

En resumen, el Congreso de los Diputados se prepara para la investidura de Alberto Núñez Feijóo y contará con un equipo de 12 traductores en remoto para cubrir las intervenciones en gallego, euskera y catalán. Estos profesionales, con experiencia previa en el Senado, garantizarán la correcta interpretación de las intervenciones durante los dos días de debate. Aunque el método de contratación mediante contratos menores ha generado cierta controversia, se espera que la calidad de las traducciones sea óptima, asegurando así un proceso de investidura transparente y accesible para todos los parlamentarios.